Почти две тысячи километров отделяют стены московского кремля от просторных балконов и черепичных крыш грузинской столицы…По Военно-Грузинской дороге с севера на юг ехали на Кавказ русские поэты Александр Пушкин и Михаил Лермонтов. С юга на север молодое поколение грузин пускалось в путь, чтобы получить образование в российских университетах....
Первым проектом нашего объединения была попытка сблизить две культуры посредством соединения и сравнения двух художественных произведений – двух литературных шедевров – лирического стихотворения на грузинском (родном) языке и его русского перевода.
«Журавлиный снег» - таково название нашей книги.
Ближайшее родство шедевров грузинской лирики и их русских переводов, подсказало нам структуру нашей книги.
Мы объединим на одном развороте и оригинальный текст стихотворения на грузинском языке (слева), и его русский перевод (справа).
Такое построение даст уникальную возможность для тех, кто знает два языка насладиться двумя прекрасными произведениями. А для тех, для кого один из языков ещё труден, подвигнуть пытливого читателя к его более глубокому изучению.
Те, кто изучает грузинский язык – смогут оценить образность грузинских метафор.
Тем, для кого пока ещё труден русский – будут ещё раз приятно удивлены полисемичностью, многозначностью значений русского слова.
Мы знаем, что ничто так не объединяет народы, как знание другой культуры и языка.